歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

Face the sun  面對太陽

- James Blunt

 

Yes, this love's not good enough

對,這段愛情不夠好

It's time to let it go

是時候去放手

Our weary hearts just fall apart

我們倦透的心都支離破碎

I feel it in my bones

我能從骨子裡感受出來

 

And God knows

然後上天都知道

That it's hard to find the one

這是很困難去找到命中的另一半

But in time

但在及時之際

All the flowers turn to face the sun

所有的花兒都朝向太陽

 

So silently just walk with me

如此安靜就這樣與我同行

Like any other day

就像往常的日子般

No sad goodbyes, no tears, no lies

沒有哀傷的道別,沒流淚,沒謊言

Just go our separate ways

就這樣走上我們各自的道路

 

And God knows

然後上天都知道

That it's hard to find the one

這是很困難去找到命中的另一半

But in time

但在此時此刻

Yes in time

對就是現在

All the flowers turn to face the sun

所有的花兒都朝向太陽

 [ 感謝支持日一文字翻譯 ]

Yeah, you say what you say

好,你說你所說的

Then you do it to me anyway

然後你反正都是這樣對待我

You do what you do

你做你所做的

Then you walk away, you walk away

然後你逕自走開,你一走了之

You say what you say

你說你所說的

Then you do it to me anyway

然後你反正都是這樣對待我

You do what you do

你做你所做的

Yeah, I know, it's true.

是的,我知道,這是事實。

 

And God knows

然後上天都知道

That it's hard to find the one

這是很困難去找到命中的另一半

But in time

但在此時此刻

All the flowers

所有的花兒

Yes in time, all the flowers

對就在及時,所有花兒

Turn to face the sun

轉向面對太陽

 

 

日一 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()