目前日期文章:201502 (10)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 


歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

季節は次々死んでいく 季節相繼消逝

- amazarashi

 

季節は次々死んでいく 絶命の声が風になる

季節相繼消逝 絕命之聲化成陣風

色めく街の 酔えない男 月を見上げるのはここじゃ無粋

聲色街道上 酒醉不了的男人 抬頭看月索然無味


泥に足もつれる生活に 雨はアルコールの味がした

泥足深陷的生活裡     連雨水都帶有酒精的味道

アパシーな目で 彷徨う街で 挙動不審のイノセント 駅前にて

冷漠的眼神 遊離於徬徨的街道 在車站前 舉止奇怪卻天真無邪

 

僕が僕と呼ぶには不確かな 半透明な影が生きてる風だ

我到底是我嗎 如半透明影子的這陣風

雨に歌えば 雲は割れるか 賑やかな夏の干涸びた命だ

若在雨中高歌 會劃破雲朵嗎 繁夏中不被滋潤的生命

 

拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩

敬啟 向厭惡的過去宣告 緣盡之詩

最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと

 最壞的日子 夢魘的殘骸  無法捨棄前行 就在此氣絕

後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩

後世 綻放鮮花向你傳遞 變遷之詩

苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

被苦惱纏身 悲衰嘆息 仍會成為永不止息的歌 即使不被太陽照耀

   明日は次々死んでいく 急いても追いつけず過去になる

明日將相繼消逝 追成為追趕不及的過去

生き急げ僕ら 灯る火はせつな 生きる意味などは後からつく

我們生命匆匆 燈火剎那明滅 生存意義以後添上

君が君でいるには不確かな 不安定な自我が 君を嫌おうと

我到底存在嗎 不穩定的自我 討厭著你自己

せめて歌えば 闇は晴れるか 根腐れた夢に預かった命だ

至少高歌的話 能驅走黑暗吧 生命寄託於從根本腐爛的夢想

拝啓 忌まわしき過去に告ぐ 絶縁の詩

敬啟 向厭惡的過去宣告 緣盡之詩

最低な日々の 最悪な夢の 残骸を捨てては行けず ここで息絶えようと

 最壞的日子 夢魘的殘骸  無法捨棄前行 就在此氣絕

後世 花は咲き君に伝う 変遷の詩

後世 綻放鮮花向你傳遞 變遷之詩

苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

被苦惱纏身 悲衰嘆息 仍會成為永不止息的歌 即使不被太陽照耀

 


疲れた顔に足を引きずって 照り返す夕日に顔をしかめて

一臉倦容拖著疲憊的腿 夕陽反照在我臉上不禁皺眉

行こうか 戻ろうか 悩みはするけど しばらくすれば 歩き出す背中

該前進嗎 該回頭嗎 縱然煩惱 但再過不久 會看到邁步的身影

そうだ行かねばならぬ 何はなくとも生きて行くのだ

對啊 只能繼續前行 總之要活著走下去

僕らは どうせ拾った命だ ここに置いてくよ なけなしの

我們 反正是拾回來的命 就擱一點點在這兒吧


拝啓 今は亡き過去を想う 望郷の詩

敬啟 現已逝亡想念過去 思故之詩

最低な日々が 最悪な夢が 始まりだったと思えば 随分遠くだ

 將最壞的日子 與夢魘一同 當成開始的話 它們將會遠去

どうせ花は散り 輪廻の輪に還る命

反正鮮花會凋落 會重回六道輪迴的生命

苦悩にまみれて 嘆き悲しみ それでも途絶えぬ歌に 陽は射さずとも

被苦惱纏身 悲衰嘆息 仍會成為永不止息的歌 即使不被太陽照耀

 

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

絶対無敵Falling’LOVE☆   絕對無敵墜入愛河

- 地球防衛部

 

君もFalling’LOVE Doin’ LOVE☆

你也墜入愛河☆製造愛情☆

世界まるっと愛そうぜ

整個世界去愛唄

Falling’LOVE Doin’ LOVE☆

你也墜入愛河☆製造愛情☆

愛が勝つのさ

愛情獲勝啊

 

始めようみんなで ハジけてみようぜ

大家一起開始吧  嘗試爆發看看唄

愛さえあれば 結果オーライ ライラライ

只要有愛 結果都Alright Ringht Right☆(沒問題)

どんな敵だって 人はヒトでひとさ

怎樣的敵人也好 人是人都是人啊

愛をシェアして

將愛Share(分享)出去

和気藹々のアイアアイ

和樂融融的愛啊愛☆

 

サンシャイン燦々に浴びたら

沐浴燦爛Sunshine(陽光)的話

景気よく元気よくさあ ぶちかませ!

光景好精神好啊 重拳出擊!

 

君もFalling’LOVE Doin’ LOVE☆

你也墜入愛河☆製造愛情☆

エビバディ持った最高POWER

Everybody(大家)擁有的最好的能量

Falling’LOVE Doin’ LOVE☆

墜入愛河☆製造愛情☆

愛が勝つのさ

愛情獲勝啊

今からなろうSUPER STAR

現在開始成為超級明星

OFFにはON泉で 汗と涙洗ったら

休息時在溫泉 將汗與淚水洗去的話

Let’s Go LOVE Go Go LOVE

去吧愛☆衝啊愛☆

愛をぶつけろ

擊中愛情吧

 

くじけそうだって

看上去垂頭喪氣也好

いじけてないでさ

也不會怯懦啊

愛を信じて 歌おうよラーラーララー

相信愛  歌唱吧啦啦啦啦

どんなときだって

什麼時候也好

君はキミできみだ

你是你就是你啊

自分愛して 諦めたりしナイナナイ

愛自己 不要放棄不要不要

 

エンディング延々引っ張っても

Ending(結局)儘管久久不完也好

期待された未来だって 超えてこうぜ!

未來被寄託厚望也好 超越它去前進唄!

      [ 感謝支持日一文字翻譯 ]

さあみんなShow Me LOVE Show Your LOVE

來吧大家 給我你的愛☆拿出你的愛

こんな時代のNEW COMER

這樣時代的新生者

Show Me LOVE Show Your LOVE

給我你的愛☆拿出你的愛

平和と夢に愛のSHOWER

配上和平與夢想的愛之沐浴

またまたON泉で ストレスちゃんとリフレッシュ

再來再來在溫泉裡 好好地把Stress(壓力)給 Refresh(刷洗)

Go For LOVE☆ Go Go LOVE☆

為愛奔走☆衝啊愛☆

愛をぶつけ

擊中愛情吧

 

愛なき世の中じゃ哀しい

缺了愛的世間不就很悲哀

みんなで笑ってたい

大家都想笑著

えらそうなこと言えるほど 強くなんてないけど

愈是說出些漂亮話 不會是什麼堅強

信じていたいよ いや僕は信じるよ

我想要相信喔 不 我相信著啊

愛は絶対無敵のPOWER!!

愛絕對是無敵的能量!!

 

君もFalling’LOVE Doin’ LOVE☆

你也墜入愛河☆製造愛情☆

世界まるっと愛そうぜ

整個世界去愛唄

Falling’LOVE Doin’ LOVE

墜入愛河☆製造愛情☆

まだまだもっと愛せるぜ

還要去愛更多更多唄

 

僕ら一人じゃない 湯船で肩を組んだら

我們不是獨自一個 在浴池中搭著肩膀的話

Let’s Go LOVE Go Go LOVE

去吧愛☆衝啊愛☆

愛が生まれる

產生愛情

さあ行こうぜ!

來啊走唄!

 

Falling’LOVE Doin’ LOVE

你也墜入愛河☆製造愛情☆

エビバディ持った最高POWER

Everybody擁有的最好的能量

Falling’LOVE Doin’ LOVE☆

墜入愛河☆製造愛情☆

今からなろうSUPER STAR

現在開始成為超級明星

OFFにはON泉で 汗と涙洗ったら

休息時在溫泉 將汗與淚水洗去的話

Let’s Go LOVE Go Go LOVE

去吧愛☆衝啊愛☆

愛をぶつけろ

擊中愛情

絶対無敵素敵な 愛の勝利さ

絕對無敵絕妙的 愛的勝利啊

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

炎と森のカーニバル 火炎與森林的Carnival

-  SEKAI NO OWARI

 

YOKOHAMAにある遊園地の「コスモパニック」の非常口が

橫濱某遊樂場“Cosmo Panic” (宇宙恐慌)的緊急出口

このパーティーのエントランス

是這個Party(派對)Entrance(入口)

扉を開けたらそこは

大門打開的話 那裡是

 

巨大な木が支配する、会場の名は“ツリーランド”

巨大的樹木所支配,會場的名字是 “Tree Land” (樹木之國)

君はここでは大スター

你在這裡是大Star(明星)

ほら、鐘がなかった パーティーが始まる

聽哪,鐘聲響起了 Party要開始了

 

炎と森のカーニバル

火炎與森林的Carnival(嘉年華)

ミイラ男も踊ってる

Mirra(木乃伊)男也跳著舞

今宵、僕が招かれたカーニバル

今夜,把我邀來的Carnival

 

魔法使いは僕に言ったんだ

魔法師對我

「この恋は秘密にしておくんだよ、さもなければこの子の命が危ない」

「要把這段戀情當作秘密收起喔,不然的話這孩子的生命可危險了

と。

這樣說了。

     [ 感謝支持日一文字翻譯 ]

「僕をパーティーへ連れ出して」

「把我帶到Party去」

君がそうやって言うからさ

因為啊你這樣說

悪魔のDJを観に行こうか、

所以去看惡魔DJ

月のカクテルを買ってくるよ

或者去買點月之Cocktail(雞尾酒)

 

BARのロボットに、見惚れてたら

看酒吧的Robort(機械人),看得入迷

君がそうやって怒るからさ

因為啊你這樣做我很生氣

人目を気にしてキスした

所以眾目睽睽下Kiss了

ほら、君の出番だろう?

喂,輪到你出場了吧?

 

炎と森のカーニバル

火炎與森林的Carnival

シンデレラも歌ってる

Chnderella(灰姑娘)也唱著歌

今宵、僕が招かれたカーニバル

今夜,把我邀來的Carnival

 

人ごみの中、離れないように

在人群之中,為了不會分開

君と手を繋いだんだ、この君の手をもう離さないと、僕は決めたんだ。

而與你的手相牽,我不會再放開你這隻手,我已決定了

 

炎と森のカーニバル

火炎與森林的Carnival

ミイラ男も踊ってる

Mirra男也跳起舞來

今宵、僕が招かれたカーニバル

今夜,把我邀來的Carnival

 

魔法使いは僕に言ったんだ

魔法師對我

「この恋は秘密にしておくんだよ、さもなければこの子の命が危ない」

「要把這段戀情當作秘密收起喔,不然的話這孩子的生命可危險了

と。

這樣說了。

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

Smoke Signals  狼煙

-James Blunt

 

One by one; they pass me by

一個接一個;他們略我而過

And I've used up my supplies

而我已耗盡了我的補給品

Out of water; Out of hope

耗盡了清水;耗盡了希望

Can't make fire; Only smoke

無法生火;只有煙霧

Here I am alone in silence

在這寂靜中獨自一個

Cast away on a desert island

流落於荒島上

A traveller in ocean; lost at sea

一個海上的旅者;迷失於大海

 

Smoke signals in the night sky

在夜空中的狼煙

Hope you see me as you pass by

當你經過時希望你能見到我

I'm screaming from the cliff top

我在懸崖邊上尖叫

You're the only one I've got to rescue me, to rescue    me

你是那唯一一個能拯救我,去拯救我

Why can't you see? Why can't you see?

為什麼你看不見?為什麼你看不見?

I don't think that I'll survive
我不認為我能生還

I'll die here without you

我將會死在這裡 而沒有你

Oh, I can't live without you

噢,我不能生存 而沒有你

 

Sun comes up; then sun goes down

日出;日落

Wonder if I'll ever be found

想著到底我會否被找到

Here I am alone in silence

在這寂靜中獨自一個

Cast away on a desert island

流落於荒島上

A traveller in ocean; lost at sea

一個海上的旅者;迷失於大海

    [ 感謝支持日一文字翻譯 ]

Smoke signals in the night sky

在夜空中的狼煙

Hope you see me as you pass by

當你經過時希望你能見到我

I'm screaming from the cliff top

我在懸崖邊上尖叫

You're the only one I've got to rescue me, to rescue me

你是那唯一一個能拯救我,去拯救我

Why can't you see? Why can't you see?

為什麼你看不見?為什麼你看不見?

I don't think that I'll survive
我不認為我能生還

I'll die here without you

我將會死在這裡 而沒有你

Oh, I can't live without you

噢,我不能生存 而沒有你

X2

 

 

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

ムーンライトステーション  Moonlight Station

-   SEKAI NO OWARI

 

WOW トーキョームーンライトステーション

哇,Tokyo Moonlight Station(東京月光車站)

星空に、列車がやってくる

星空下,列車來臨

「月」が君を迎えにきたんだ

「月亮」前來迎接你了

この銀河列車が発車する前に

在這輛銀河列車開出之前

 

君は真夏の月夜にTokyoの街に降りて来て

你在盛夏的月夜裡 降臨於東京街道

かぐや姫という名前の君との不思議な暮らしが始まる

和喚作輝夜姬的你展開不思議的生活

YOKOHAMAの花火大会、立ち入り禁止の場所で眺めたね

橫濱的煙花大會,在禁止內進的地方眺望過呢

“私には帰る場所がないの”と泣いてたんだ

「我沒有回去的地方」妳哭著說過

 

WOW トーキョームーンライトステーション

哇,Tokyo Moonlight Station(東京月光車站)

星空に、列車がやってくる

星空下,列車來臨

「月」が君を迎えにきたんだ

「月亮」前來迎接你了

この銀河列車が発車する前に

在這輛銀河列車開出之前

 

あれから二度目の夏が来て、いろんな所に出掛けたね

那次之後的第二個夏天來到,出門去了各式各樣的地方呢

今年の夏は電車で海にでも行こうかなんて話して

今年夏天 也乘電車去去海邊吧 說著些有的沒的

UENOのガード下の屋台で焼き鳥とビールを飲んだ君はだいぶ酔っ払って、また泣きながら、

“帰りたくないよ”と

在上野Girder(鐵橋)下的攤子吃燒雞串和喝啤酒的你醉醺醺的,又一邊哭著說,「我不想回去啊」

    [ 感謝支持日一文字翻譯 ]

WOW トーキョームーンライトステーション

哇,Tokyo Moonlight Station(東京月光車站)

君に言わなきゃいけなかったこと

曾是不能不跟你說的東西

僕はずっと忘れていたんだ

我卻一直都忘記了

この銀河列車が発車する前に

在這輛銀河列車開出之前

 

月の光が照らすその駅

月亮的光芒所照耀的那個車站

僕が君にいえなかったこと

我沒能跟你說的東西

ありがとうを僕は忘れてた

我忘了謝謝妳

君が月に帰ってしまう前に

就在妳回到月亮之前

 

WOW トーキョームーンライトステーション

哇,Tokyo Moonlight Station(東京月光車站)

星空に、列車がやってくる

星空下,列車來臨

「月」が君を迎えにきたんだ

「月亮」前來迎接你了

この銀河列車が発車する前に

在這輛銀河列車開出之前

 

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

桜の季節 櫻花的季節

- EXILE ATSUSHI

 

いつも同じ

明明是

季節なのに

一如既往的季節

少しいなのはなぜ

怎麼會有一點點的難受

 

それはきっと

這定是因為明暸到

別々の道を

大家都走在各自的

歩く事を

路途上

分かっているから

這件事

 

当たり前の様に毎日が

曾過著

過ぎていったよね

理所當然般的日子呢

あっという間に

眨眼之間

机の落書きももう二度と

連在桌上亂畫的塗鴉

見る事もないのかな

也不會再看到了吧

なぜか涙が溢れ出す

眼淚不知怎的就溢了出來

 

くしゃくしゃな君の

心亂如麻的你那

楽しそうな笑顔も

看上去很愉快的笑容也好

悔しそうなその泣き顔も

懊悔的哭喪臉也好

大切に胸にしまっておくか

我都會放在心底裡好好的收起珍藏

ずっと

永永遠遠

桜の季節

櫻花的季節

お別れだね

是離別的日子呢…

 

あれはきっと

那一定是

初めての恋

初戀

一緒に歩いた帰り道

一起走過回家的路

 

今にも胸が

即使是現在 胸口也

張り裂けそうになって

像是快要裂開

勇気出して

鼓起勇氣

そっと話しかけた

偷偷的向你搭話

 

厳しかったあの先生だって

曾是很嚴厲的那位老師

僕らを想ってくれてた

也都想起我們了

今さら希望と不安が溢れ出す

直至現在才流露出希冀與不安

前を見て進もうと心には

看著前方邁進吧

決めてるけど

雖然已經有著這決心…

    [ 感謝支持日一文字翻譯 ]

かけがえのない僕の宝物は

我無可取代的寶物是

仲間と過ごした時間

與同伴一起度過的時光

大切に胸にしまっておくから

我都會放在心底裡好好的收起珍藏

ずっと

永永遠遠

桜の季節

櫻花的季節

お別れだね

是離別的日子呢…

 

これからたくさんの

從今以後會有許多

素敵なことや

美好的事

つらい事が

和難過的事

待っているかな

等著我們吧

 

たまにはみんなで

偶爾如果大家

集まって

可以聚在一起

なつかしい話でも

聊聊舊事的話

できたらいいな

那多好呢

 

くしゃくしゃな君の

心亂如麻的你那

楽しそうな笑顔も

看上去很愉快的笑容也好

悔しそうなその泣き顔も

懊悔的哭喪臉也好

大切に胸にしまっておくか

我都會放在心底裡好好的收起珍藏

ずっと

永永遠遠

桜の季節

櫻花的季節

お別れだね

是離別的日子呢…

 

桜の季節

櫻花的季節

また会おうね...

要再會喔…

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

  

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

Pumped Up Kicks 氣墊鞋

Torches

 

Robert's got a quick hand.

羅拔是個快槍手。

He'll look around the room,

他會環顧房間,

he wont tell you his plan.

不告訴你 他的盤算。

He's got a rolled cigarette

他有一捲香煙

hanging out his mouth.

叼在他的嘴巴。

He's a cowboy kid.

他是個西部牛仔小子。

 

Yeah! He found a six-shooter gun

耶!他找到把左輪手槍

in his dad's closet, with the box of fun things.

在他爸的衣櫃,一箱趣怪的玩意兒裡。

I don't even know what,

我甚至不知是什麼,

but he's coming for you. Yeah, He's coming for you!

但他是迎你而來。對啊,他是來找你的!

 

All the other kids with the pumped up kicks,

所有其他穿著氣墊鞋的小孩,

You better run, better run, outrun my gun.

你們最好跑,最好逃跑,逃過我的槍

All the other kids with the pumped up kicks,

所有其他穿著氣墊鞋的小孩

You better run, better run, faster than my bullet.

你們最好跑,最好逃跑,跑得比我的子彈快。

X2

 

Daddy works a long day.

爹地幹了整天的活。

He be coming home late, and he's coming home late.

他將會晚回家,然後他的確晚回家。

And he's bringing me a surprise.

之後他帶給我一個意外驚喜。

'cause dinner's in the kitchen and it's packed in ice

因為晚餐還在廚房裡急凍著

   [ 感謝支持日一文字翻譯 ] 

I've waited for a long time.

我已等上了好長的時間。

Yeah the sleight of my hand is now a quick-pull trigger.

我敏捷靈巧的手 現在能快速的扣板機

 

I reason with my cigarette,

我與我的香煙理論

Then say, "Your hair's on fire, you must have lost

your wits, yeah?"

然後說,「你的頭髮著了火,你定是瘋了,對吧?」

 

All the other kids with the pumped up kicks,

所有其他穿著氣墊鞋的小孩,

You better run, better run, outrun my gun.

你們最好跑,最好逃跑,逃過我的槍

All the other kids with the pumped up kicks,

所有其他穿著氣墊鞋的小孩

You better run, better run, faster than my bullet.

你們最好跑,最好逃跑,跑得比我的子彈快。

X2

 

(Run, Run, Run, Run. Run, Run.

R-Run, Run, Run.

R-Run.

R-Run, Run, Run.

R-Run.

Run, Run.

Run, Run.

Run, Run, Run.)

跑,跑,跑

 

All the other kids with the pumped up kicks,

所有其他穿著氣墊鞋的小孩,

You better run, better run, outrun my gun.

你們最好跑,最好逃跑,逃過我的槍

All the other kids with the pumped up kicks,

所有其他穿著氣墊鞋的小孩

You better run, better run, faster than my bullet.

你們最好跑,最好逃跑,跑得比我的子彈快。

X4

 

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

   

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

Take Me To Church    帶我到教堂

- Hozier

 

My lover's got humour

我的愛人很幽默

She's the giggle at a funeral

她會在喪禮上咯咯地笑

Knows everybody's disapproval

她知道大家都很不滿

I should've worshipped her sooner

我應該更早去敬拜她

If the Heavens ever did speak

如果天堂曾幾何時果真會發言

She is the last true mouthpiece

她會是最後一個真正的代言人

Every Sunday's getting more bleak

每個星期天都會變得更暗淡無光

A fresh poison each week

每星期新鮮的毒藥

'We were born sick,' you heard them say it

「我們生而帶疾」你聽見他們說這個

My church offers no absolutes

我的教會主張沒有絕對真理

She tells me 'worship in the bedroom'

她告訴我「在睡房做禮拜」

The only heaven I'll be sent to

我會被送去那個唯一的天堂

Is when I'm alone with you

是我與你獨處之時

I was born sick, but I love it

我生而帶疾,但我喜歡

Command me to be well

去下令我要做好

Amen. Amen. Amen

阿門。阿門。阿門

 

Take me to church

帶我到教堂

I'll worship like a dog at the shrine of your lies

我會像隻狗般在你滿佈謊言的聖殿裡敬拜你

I'll tell you my sins and you can sharpen your knife

我會告訴你我的罪 然後你能磨利你的刀子

Offer me that deathless death

給予我不滅的死亡

Good God, let me give you my life

好心的天主,讓我為你奉上我的生命

X2

 

If I'm a pagan of the good times

如果我是個在美好時代裡的異教徒

My lover's the sunlight

我的愛人就是陽光

To keep the Goddess on my side

為使女神站在我方

She demands a sacrifice

她要求一個獻祭

To drain the whole sea

去涸光整個大海

Get something shiny

去拿一些閃亮的

Something meaty for the main course

一些肉厚的作主菜

That's a fine looking high horse

那貌美且趾高氣揚的人

What you got in the stable?

你們在馬廄裡得到了什麼?

We've a lot of starving faithful

我們有很多飢渴的信徒

That looks tasty

看起來很是美味

That looks plenty

看起來很是豐富

This is hungry work

實在容易叫人飢渴

 

Take me to church

帶我到教堂

I'll worship like a dog at the shrine of your lies

我會像隻狗般在你滿佈謊言的聖殿裡敬拜你

I'll tell you my sins and you can sharpen your knife

我會告訴你我的罪 然後你能磨利你的刀子

Offer me that deathless death

給予我不滅的死亡

Good God, let me give you my life

好心的天主,讓我為你奉上我的生命

X2

 

No masters or kings when the ritual begins

當儀式進行時 無主人或是君王

There is no sweeter innocence than our gentle sin

這裡沒有聖潔是甜美得過我們溫柔的罪孽

In the madness and soil of that sad earthly scene

在瘋狂與 可悲塵世景象的泥土之中

Only then I am human

只有到那時 我方是個人

Only then I am clean

只有到那時 我方是潔淨

Amen. Amen. Amen

阿門。阿門。阿門

 

Take me to church

帶我到教堂

I'll worship like a dog at the shrine of your lies

我會像隻狗般在你滿佈謊言的聖殿裡敬拜你

I'll tell you my sins and you can sharpen your knife

我會告訴你我的罪 然後你能磨利你的刀子

Offer me that deathless death

給予我不滅的死亡

Good God, let me give you my life

好心的天主,讓我為你奉上我的生命

X2

 

 

 

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

   

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

MEMORIA  記憶

藍井エイル

 

静かに移りゆく 遠い記憶の中

靜靜地移往 遙遠的記憶之中

思い出に寄り添いながら 君を思えるなら

會同時與回憶貼近  要是想起你的話

 

いつも見慣れてる窓辺に映った沈んだ君の横顔

以往倒映在窗邊熟悉的你那消沉的側面

涙声さえ冷たく呑み込んだその瞳は明日を向いていた

連哽咽聲都生生吞進去的那雙眼瞳正朝向明天

 

逆らえぬ運命と知っても怖くない

即使知道命運無法逆轉也不害怕

心から信じている

從心底裡堅信著

 

静かに移りゆく 遠い記憶の中

靜靜地移往 遙遠的記憶之中

君と過ごした証は確かにここにある

與你一起過的証據的確在這裡

溢れ出す気持ちを教えてくれたから

因為你教懂我滿瀉溢出的情感

この世界がなくなっても私はそこにいる

即使這個世界消失我也會在那裡

 

海に行きたいといつしか話した

不經意間說了我想去海邊

君と二人で叶わぬ夢を見た

共你一起看到沒有實現的夢想

   [ 感謝支持日一文字翻譯 ]

降りしきる雪の中彷徨い

在下不停的雪中彷徨不已

傷つく君はもう独りじゃない

受傷的你已經不是獨自一個

 

どんなに離れても忘れることはない

就算相距多遠都從未忘記

君が私に光を教えてくれたから

因為你教我知道了光明

溢れ出す涙は君へのありがとう

溢出的眼淚是向你的道謝

あの日交わした約束の空は色褪せない

那天互換約誓的天空不會褪色

 

静かに移りゆく 遠い記憶の中

靜靜地移往 遙遠的記憶之中

思い出に寄り添いながら 君を想えるなら

會同時與回憶貼近   要是想起你的話

 

どんなに離れても忘れることはない

就算相距多遠都從未忘記

君と過ごした証は確かにここにある

與你一起過的証據的確在這裡

溢れ出す気持ちを教えてくれたから

因為你教懂我滿瀉溢出的情感

この世界がなくなっても私はそこにいる

即使這個世界消失我也會在那裡

 

あの日交わした約束の空は色褪せない

那天互換約誓的天空不會褪色

 

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

IT’S THE RIGHT TIME

- 三浦大知

 

いつか君が教えくれたあの言葉が

從前 你教懂我的那句說話

胸の奥のドアを不意にノックする

突然Knock(敲響)我心底裡的Door(門)

 

振り返る暇もなく何かに追われ

 被什麼追趕著  連回頭看已忘掉的景色

忘れていた景色を

的時間都沒有

今君の声が思い出させるよ

此刻想起了你的聲音喔

大丈夫 さあ始めよう

沒問題 來 開始吧

 

AND IT’S THE RIGHT TIME

而這是合適的時間

歩き出そう

邁步吧

YEAH IT’S THE RIGHT TIME

對 這是合適的時間

恐れないで

不用怕

ほら

 

あの丘を越えた場所で

在越過那山丘的地方

僕を待っているよ

等著我吧

 

例えどんな辛い時もその言葉が

無論多艱辛的時候 那句說話也

広い海を迷わず進む希望になる

成為不至在汪洋中迷失 前進的希望

  [ 感謝支持日一文字翻譯 ]

目の前の暗闇に立ちすくむ度

每每因眼前的漆黑而怔忡地佇立時

光をくれるのさ

你都給予我曙光了啊

もし君が一人を感じる時は

如果你感到獨自一個時

大丈夫 傍にいるよ

不要緊 我就在旁啊

 

AND IT’S THE RIGHT TIME

而這是合適的時間

歩き出そう

邁步吧

YEAH IT’S THE RIGHT TIME

對 這是合適的時間

恐れないで

不用怕

ほら

看哪

あの丘を越えた場所で

在越過那山丘的地方

共に 見に行こう

一起 看看去

 

形の無い答えに戸惑い日も小さな声で

在為了些虛無答案而徬徨失措的日子裡

そっと呟くのさ

偷偷地小聲嘟嚷啊

君と僕に聞こえる声で

用只你和我能聽見的聲音

 

AND IT’S THE RIGHT TIME

而這是合適的時間

歩き出そう

邁步吧

YEAH IT’S THE RIGHT TIME

對 這是合適的時間

恐れないで

不用怕

ほら

あの丘を越えた場所で

在越過那山丘的地方

僕らを待っているよ

等著我們吧

 

ほら

あの丘を越えた場所へ

朝著越過那山丘的地方去

共に どこまでも

一起 無論去哪裡都

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

找更多相關文章與討論