目前日期文章:201510 (17)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

Till it happens to you 直到那件事發生在你身上

- Lady Gaga

 

You tell me "it gets better, it gets better,

你告訴我 「事情會好轉,會變好轉的,

in time"

隨著時間」

You say I'll pull myself together, pull it together,

你說我將會重新振作,振作起來,

"You'll be fine"

「你不會有事」

Tell me what the hell do you know,

告訴我 你到底懂個屁,

What do you know,

你懂什麼,

Tell me how the hell could you know,

告訴我 你到底懂個屁,

How! could you know

你怎麼!會懂得

Till it happens to you, you don't know

直到發生在你身上,不然你不會明白

How it feels,

那是什麼感受,

How it feels.

那是什麼感受。

 

Till it happens to you, you won't know

直到那件事發生在你身上,不然你不會知道

It won't be real

那件事不可能是真實的

No It won't be real

不可能是真的

Won't know how it feels

不會知道那是什麼感覺

You tell me "hold your head up"

你告訴我 「要昂首闊步」

Hold your head up and be strong

要抬起頭來 堅強些

Cause when you fall, you gotta get up

因為你跌倒了,總得重新爬起身

You gotta get up and move on."

你要爬起身然後重新出發

Tell me, how the hell could you talk,

告訴我,你到底怎樣才能說出這種話,

How could you talk?

怎能說出這種話?

    [ 感謝支持日一文字翻譯 ] 

Cause until you walk where I walk,

因為直到你踏上我走過的路,

It's just no joke!

這絕對不好玩!

Till it happens to you, you don't know

直到那件事發生在你身上,你不會明白

How it feels,

那是什麼感受,

How it feels.

那是什麼感受。

Till it happens to you, you won't know

直到那件事發生在你身上,不然你不會知道

It won't be real (how could you know?)

那件事不可能是真實的 (你怎能知道?)

No It won't be real (how could you know?)

不可能是真的 (你怎能知道?)

Won't know how I feel

不會明白我的感受

Till your world burns and crashes

直到你的世界燃起大火 然後崩壞瓦解

Till you're at the end, the end of your rope

直到你在盡頭,就在你抓緊的那根繩子盡頭

Till you're standing in my shoes, I don't wanna hear nothing from you

直到你能設身處地去想之前,我不想聽到從你口中說出的任何一個字

From you, from you, cause you don't know

從你口中說出,從你口中說出,因為你不知道

Till it happens to you, you don't know

直到那件事發生在你身上,不然你不會明白

How I feel

我的感受

How I feel

我的感受

How I feel

我的感受

Till it happens to you, you won't know

直到那件事發生在你身上,不然你不會知道

It won't be real (how could you know?)

那件事不可能是真實的 (你怎能知道?)

No It won't be real (how could you know?)

不可能是真的 (你怎能知道?)

Won't know how it feels

不會知道那是什麼感覺

Till it happens to you, happens to you,

直到那件事發生在你身上,發生在你身上,

Happens to you.

發生在你身上。

Happens to you, happens to you,

直到那件事發生在你身上,發生在你身上,

Happens to you ( how could you know?)

發生在你身上。(不然你怎能知道?)

Till it happens to you, you won't know how I feel

直到那件事發生在你身上之前,你不會知道我的感受

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

KinKi Kids(近畿小子) 怎樣的小子(どんなもんヤ Donnamonya)

2015年10月26日

    [ 感謝支持日一文字翻譯 ] 

 剛︰「大家好,我~是堂本剛。來自大阪府的放過我吧(かんべんかつお)先生『野生炸彈(野生爆弾)的邦醬(くーちゃん)改名成邦奇(くっきー、與曲奇同音)了,你知道這件事嗎?最近的話,浴帽 (シャンプーハット) 的小醬(こいちゃん)也改名成小出(こいで)了。剛君假如都改名的話,會改什麼呢?如果我也改一個新的電台別名的話,就改做伊莉莎白TWO。』(笑)嗯,很酷呢。伊莉莎白TWO…這個TWO念成痛(兩者同音)也可以呢,伊莉莎白痛。嗯…咦?是哪一種痛呢?所以,又有吐嘈價值,伊莉莎白TWO念起來也蠻酷的。改名嗎?邦醬改成邦奇啦!不知怎的,邦醬改成邦奇感覺也不錯呢,なんかその元々の感じでいくかですかよね、堂本剛でいくか、全く違うエリザベス2的な話にするかですよね。

嗯…改什麼好呢?現在突然浮現的是,我蠻喜歡堂本寂聽(笑),不過是從瀨戶內寂聽小姐那裡借來的就是了。嗯,還有呢,是呢,太宰剛之類也很好呢。前陣子也說過,山伏之類的也喜歡啊。山伏剛(やまぶしYamabushi)…啊,變得有點像長淵(長渕 ながぶち Nagabuchi)。呼呼呼呼(笑)雖然會變得有點像長淵先生,叫做山伏剛,用作筆名不是很好嗎?山伏剛…在寺中的(お寺で),在寺中的剛(お寺で剛)怎麼樣?的是法語中的DE,在寺中DE剛…嗯。哎,真是的…(笑)好麻煩呢,要改名。堂本剛這樣就了喔。來吧,這這樣どんなもんヤ!開始。」

   [ 感謝支持日一文字翻譯 ] 

 《放馬過來的聽眾來信美人》

 剛︰「《放馬過來的聽眾來信美人》 節目的前半段是一般的來信。來自大阪府的千啦啦(チララ)小姐『最近正在努力克服吃山葵。年紀不小卻點壽司時總要去山葵,覺得很羞愧。把一點點的山葵溶在一大碟醬油裡吃。但直到現在,山葵的份量都沒辦法增加更多,完全說不上是一般人吃的份量。你認為要怎樣才能自然而然地變得能吃山葵呢?』不,不吃不就好了?我是這麼感覺啊!況且字典上並沒有寫吃得了山葵才是成人。總覺得…把山葵溶在醬油裡的話,就沒有了山葵的味道。那個…將一點點山葵沾在壽司的飯,似乎挺不錯。嘛,殺菌之類呢,要有不同的要素才算是山葵。然後,去真正製作山葵的地方,嘗嘗新鮮的山葵吧。還有或者去類似直營的蕎麥麵店,嘗一下的話說不定會意外覺得很痛快而喜歡上呢!嗯,只是,嗯…我覺得不去克服不就好了,沒必要過著如此被山葵束縛的人生。喜歡上的人呢,成為山葵職人的話,就可以稍微考慮一下(被山葵束縛)。嘛,假如不喜歡的話呢,我認為(山葵)完全不會構成問題。

千葉縣的呢,是美嘉美嘉(みかみか)小姐。『不記得別人的樣子和名字的程度,連我自己都會嚇一跳。明明已經見過面起碼五次,卻對他說了初次見面,三番四次都丟臉得要死。但是,因為來年就要就職開始工作,如此下去真的會很糟糕。剛君是記人臉與名字很拿手的類型嗎?』這方面呢…嗯,我是自然就記著的那類。嗯,要每一個人一個一個呢,好好地記下來的話,我覺得真的很困難。不過與他們多點見面,見得愈多,就會記起來。說不定,果然先記下一些重點會比較好呢。這樣的話,好好地接受別人的名片,趁還記得他的樣貌和特徵時,先總結寫在紙上,或者會是個好方法呢!就這樣,這是 《放馬過來的聽眾來信美人》。」

   [ 感謝支持日一文字翻譯 ] 

  《這算是出局嗎?》

剛︰「接下來是《這算是出局嗎?》這或許算是出局,我會為大家的控去判決算是出局還是安全。群馬縣的木梨(かりん)先生『前陣子,有一位混凝土的氣味控,而我是紙的氣味控。說是紙,其實只限於包著糖果的包裝紙。如果有紙的氣味的香水,我是會想全部買下的程度。此外,我還有狗食的氣味控,在我眼前有狗食的話,會有去嗅的衝動,按捺不住的時候會去吃。』(笑)出局呢。以前也有過,無法按捺的話就代表出局唷!忍耐,大人就是忍耐,這種事。嗯,食了呢。也會有用鼻吃(嗅)、用耳吃(聽),但按捺不住就吃下肚子的話,不行。嗯,出局。

秋田縣的知佳醬 17歲『我是束髮控。直到去年班上只有女性的教室裡,看到很多束髮的女孩。但最喜歡的是,頭髮穿過束髮圈的嗖~的那一瞬間。還有,為了能馬上參與新體操部的活動,在班會活動時把頭髮束好…』怎麼回事(笑)『也會凝視著她們束髮的姿態。有這種控的我,出局嗎?』聽上去還不用出局,反而是描述的東西。總感覺這個,是喜歡嗖~的那刻吧?而感覺不是喜歡束髮的人的外形。不知怎的,這個有點兒…難以判斷,這個在班會時間束頭髮,為了能馬上參加新體操部的活動的身姿…(笑)還有說得這麼準確,嗯…總覺得,如果是男孩子的話,覺得背後的原因,是因為覺得這樣很性感或者怦然心動,這大概對男孩子來說,不是很正常嗎?覺得有七上八下的感覺不是很好嗎?雖然可以這樣說,但身處秋田,十來歲的女孩子以嗖~作為快感生活著呢,嗯…嘛,雖然還未去出局呢~不過那個…覺得或者要再慎重地考慮清楚。姑且就當作安全吧。以上是《這算是出局嗎?》。」

(演唱會和新曲的通知)

剛︰「KinKi Kids於11月18號發售,第35隻單曲,追夢的話就是會偶爾受傷,請欣賞。」 (歌詞詳細可按這裡。)」

   [ 感謝支持日一文字翻譯 ] 

《離別的短詩》

剛︰「《離別的短詩》今天是來自宮城縣的保奈美醬(ほなみ)『朋友把塵沙跑進眼睛裡,說錯成泥土跑進眼睛裡了。我覺得一般就算要說錯,也是說眼睛跑進泥土裡吧?』真厲害呢。說成泥土跑進眼睛裡。一般是說『好痛!』呢。嗯…應該會一邊揉眼睛一邊說呢。嗯…啊…好痛…泥土跑進眼睛裡…呼呼(笑)腦漿都糊了,這邊。被逼聽了呢。就這樣(笑)。再和大家見面吧。我是堂本剛,再見。

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

アイム・ア・ビリーバー I amaBeliever

-  SPYAIR

 

息を切らしながら 走り続けて

氣喘吁吁地 繼續奔跑

追いかける日々と 胸の熱さ

追趕著的日子 與滿腔熱情

見渡す世界に 自分ひとりが

遠望世界 有一種只有我一個

置いてかれるような気がして

被遺留下來的感覺

 

なにが楽しいんだ?と人は言うけれど

有什麼好開心?雖然人們這樣說

それは俺にもわからない

但這個連我都不知道

 

明日もし、上手くいかなくったって

假使明日,儘管過得不順利

立ち止まらない

也不會卻步

欲しいのは 次のマイセルフ

想要的是 下一個我自己 (myself)

誰かにもし、これ以上は無駄。って

假使被誰說,繼續也是白費心機

ライン引かれたって

說界線已被畫下

ノーサンキュー!! 越えていくから

不用再說了謝謝!!(no thank you) 因為我會跨越過去

So What? この先がどうとか

算得上什麼? 前方會是怎樣之類

So What? 人はこうだとか

算得上什麼? 人們都是這樣之類

So What? とりあえず、どうだっていいさ

算得上什麼? 總而言之,隨它去吧

So, I’M A BELIEVER

如此,我堅信著

 

好きでいる事って 楽じゃないだろ?

喜歡著一件事 並不輕鬆吧

押しよせる現実 夢の辛さ

現實的進逼 夢想的辛酸

ギリギリの時も 自分以外を

逼緊眉睫的時候也 有種不能夠

頼ったらいけない気がして

依靠自己以外的人的感覺

         [ 感謝支持日一文字翻譯 ] 

なにが正しいんだ? と俺も探すけど

什麼才是正確? 雖然我也會找尋

それは誰にもわからない

但這些事誰也不知道

 

あの日もし、こうしてればなんて

假如那一天,這樣做的話 什麼的

考え出すと

開始這樣想的話

嫌になるね 次のワンステップ

會變得討厭呢 作出下一步(one step)

それでももし、君じゃなきゃダメだ。って

即使如此,不是你的話就不行。這樣說

言ってもらえたら

說給我聽的話

Oh サンキュー!! 傷ついた日々

謝謝!!(thank you) 受傷的日子

So What? 優しくなろうとか

算得上什麼? 變得溫和吧之類

So What? 素直でいようとか

算得上什麼? 乖乖待著吧之類

So What? とりあえず、置いときゃいいさ

又算得上什麼? 總而言之 擱在一旁吧

So, I’M A BELIEVER

如此,我堅信著

 

なにが楽しいかって?

有什麼好開心? 這樣說

なにが正しいかって?

什麼才是正確? 這樣說

 

それが俺にもわかるまで

只是 我在明白這些事之前

 

走りつづけるだけさ

會繼續奔跑啊

 

明日もし、上手くいかなくったって

假使明日,儘管過得不順利

立ち止まらない

也不會卻步

欲しいのは 次のマイセルフ

想要的是 個我自己 (myself)

誰かにもし、これ以上は無駄。って

假使被誰說,繼續也是白費心機

ライン引かれたって

說界線已被畫下

ノーサンキュー!! 越えていくから

不用再說了謝謝!!(no thank you) 因為我會跨越過去

So What? この先がどうとか

算得上什麼? 前方會是怎樣之類

So What? 人はこうだとか

算得上什麼? 人們都是這樣之類

So What? とりあえず、どうだっていいさ

算得上什麼? 總而言之,隨它去吧

So, I’M A BELIEVER

如此,我堅信著

 

So, I’M A BELIEVER

如此,我堅信著

 

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

KinKi Kids(近畿小子) 怎樣的小子(どんなもんヤ Donnamonya)

2015年10月21日

 

光︰「好,我是堂本光一。」

剛︰「我是堂本剛。首先呢,是電台別名小空空(そらっち)小姐。『有事向喜歡大便梗的兩位報告。上地理課時,老師說了有關蒙古遊牧民族的事惴。根據老師的話,遊牧民族會把綿羊的糞便收集,然後再上面搭建帳篷。這樣的話,糞便發酵時產生的熱力就變成地暖系統之類。兩位知道這種大便的活用方法嗎?』」

光︰「唉呀,挺常被活用在不同方面吧,大便。」

剛︰「那個…倒不如說特別在牆壁方面。」

光︰「牆壁牆壁,對對對。」

剛︰「吶,還有那種泥,好像在磚頭與磚頭之間的那個東西…好像非洲這樣用吧?某個地方會這樣啊!」

光︰「是呢…會唷。磚頭與磚頭之間的話那還好,用在地磚上的話真受不了!」

剛︰「這真的是…(笑)因為大便的地方有大便…」

光︰「對吧有大便!(笑)」

剛︰「呼呼(笑)有種說不出的感受呢。」

光︰「嗯,受不了,真的。」

剛︰「而且一直都臭臭的吧!(笑)」

光︰「搞什麼,不知你在說什麼。」

剛︰「而且擺什麼芳香劑也會一直臭臭的吧。」

光︰「嗯…開始KinKi Kids的どんなもんヤ(Donnamonya)。」

剛︰「好—的。」

    [ 感謝支持日一文字翻譯 ] 

《放馬過來的聽眾來信美人》

光︰「《放馬過來的聽眾來信美人》千葉縣的惠(めぐ)小姐『最近帥哥大猩猩成為了話題,然後出現了一頭更具人氣的帥哥大猩猩。牠們就是來自福崗動物園,34歲的賓咚(ビンドン)和上野動物園,19歲的Haoko(ハオコ)君。賓咚以人類年齡來說大概60至70歲,所以算是頗高齡,但還充滿魅力。而Haoko君,好像是帥哥中的家庭主夫。上野動物園的話,還挺近的,所以希望兩位可以出外景確認一下牠們的顏值。』。」

剛︰「啊—是這樣啊,在奔奔奔裡。」

光︰「很有人氣呢。」

剛︰「這個嘛,不親身去看看的話不會知道呢,只看照片。」

光︰「不知道吶~」

剛︰「照片也可以分拍得好拍得不好,就算是大猩猩。」

光︰「嗯,不會知道。不過對我來說,全部猩猩看上去都一樣,雖然這裡有照片。」

剛︰「雖然是有。」

光︰「Haoko君和賓咚看上都一模一樣,對我來說。」

剛︰「完全不知道有什麼分別。」

光︰「不知道吶(笑)好的,群馬縣的像花林糖一樣的東西(かりんとうみたいなもの)先生『最近電視有宗非常有趣的新聞,所以寄來了電郵。根據調查,大猩猩的血型全部都是B型。」這個很有名呢。」

剛︰「哦~」

光︰「全部都是B型,海豚幾乎都是AB型,貓基本都是AB型,植物好像是O型。依照這樣,剛先生就和海豚一樣,光一先生就和大猩猩一樣呢,順帶一提我和貓一樣。

剛︰「不不,也把我列入貓吧?」

光︰「真的吶(笑)」

剛︰「為什麼,為什麼只有我們,有海豚與大猩猩的感覺。我可是貓咪,喵—這樣的、什麼鬼的決定方法啊這個。」

光︰「這種決定方法真奇怪吶!」

剛︰「真奇怪吶!」

光︰「海豚幾乎都是AB型,貓幾乎都是AB型,剛先生是海豚。」

剛︰「海豚(笑)」

光︰「我是貓咪。什麼啊!」

剛︰「搞什麼啊!」

光︰「很奇怪吧,這個!」

剛︰「搞!什麼啊!」

光︰「你也是海豚!」

剛︰「重點是你是不是也是海豚。(笑)啊,對啊。狗…狗也很想要呢。總覺得,狗…」

光︰「狗是什麼血型呢』」

剛︰「大猩猩是B啊。」

光︰「全部都是B,這個很有名啊,相當。」

剛︰「誒~~植物是O。」

光︰「這方面就不太清楚呢。」

剛︰「不太知道呢,植物。」

光︰「好,以上就是《放馬過來的聽眾來信美人》。」

    [ 感謝支持日一文字翻譯 ] 

 《秋天與家人的短詩祭》

剛︰「 《秋天與家人的短詩祭》 寄來了很多母親父親等等,圍繞家人的短詩,所以介紹一下。兵庫縣的麻衣醬(まいちゃん) 『去看橄欖球比賽,旁邊完全不懂規則的母親卻開始進行解說。嗯—有點焦躁吶。媽媽,你是誰啊?』」

光︰「嗯,橄欖球比賽常常會爆冷門吧。」

剛︰「五郎丸呢」

光︰「對呢。要比喻的話,大概是小學生贏了橫綱這種程度吧。就像這樣啊!」

剛︰「這種程度。嗯,真是一項壯舉啊!」

光︰「希望他繼續努力呢。」

剛︰「希望他繼續努力呢。媽媽你是誰啊?一邊看電視時,總會出現呢。大阪府的愛醬(あいちゃん)『4歲的女兒在玩按寫有平假名的按鈕時,會發聲的玩具。然後機械的人聲很多遍很多遍重複地說著 很.難.過 很.難.過,所以非常擔心。究竟4歲的小孩遇上什麼事了? 」

光︰「什麼回事?」

剛︰「嗚哇…」

光︰「是知道意思才按下去嗎?」

剛︰「知道才按吧,已經4歲了。按下了很.難.過 很.難.過。」

光︰「意思是很難過吧?對吧?」

剛︰「如果是自己的孩子做了這種事,真的方寸大亂不知怎麼辦。」

光︰「怎麼了?!」

剛︰「發生什麼事了嗎?」 

光︰「捉住她的雙肩。怎麼了?!」

剛︰「大阪府的烤草莓小姐呢『在家裡一樓時經常聽到媽媽傳來的說話聲和吐嘈聲。心想大概跟爸爸聊電話吧?然後下樓一看,原來一直都跟電視機說話。說起上來,媽媽一直都說電視機是朋友。不知怎的感到悲傷起來。』真難過呢。」

光︰「嗯,和電視機說話的人呢…」

剛︰「對呢,因為在聊天呢。例如說怎麼可能~搞什麼啊~你說得太超過了吧~」

光︰「因為是大阪府所以這樣說,也有這樣的人。」

剛︰「啪的把電視打開,與四方形的螢幕聊天呢。」

光︰「大阪的嬸嬸們不是有很多共鳴嗎?」

剛︰「有是有,但覺得有點難過。(聽眾來信的聯絡資料)」

光︰「以下是通知。(演唱會和新曲的通知)很豪華呢!」

剛︰「很豪華啊!」

光︰「希望大家可以留意一下。好,那麼,請大家聽聽吧。KinKi Kids於11月18號發售,第35隻單曲,追夢的話就是會偶爾受傷,請欣賞。」

(歌詞詳細可按這裡。)

    [ 感謝支持日一文字翻譯 ] 

 《離別的短詩》

光︰「《離別的短詩》 東京都的 近畿—小子 小姐『說是看錯,倒不如說是念錯,媽媽最近念錯得很離譜。將Piece的又吉(またよし Matayoshi)先生念錯成またきち (Matakichi);將大泉洋(おおいずみ ようOizumi You)念錯成おおひつじ よう (Oohitsuji You)之類,數之不盡。每次念錯我都更正,希望她想想我的感受。』またきち (Matakichi)…」

剛︰「おおひつじ よう (Oohitsuji You)…」

光︰「おおひつじ よう (Oohitsuji You)…(笑)泉字(zumi)消失在某個地方呢,完全地。」

剛︰「說了啊,真是的。變成羊字(hitsuji)了呢。」

光︰「是羊啊。」

剛︰「因為長了腿…」

光︰「是吧。那麼,下次再見吧~」

剛︰「是的,再見吧。」

光︰「Byebye~」

剛︰「Byebye~」

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

溢れるもの  滿溢的東西

- Goodbye holiday

 

「いつもありがとう」じゃ足りない

「一直以來謝感謝你」這樣的話並不足夠

何百回と伝えたって

說了幾百遍都

忘れても消えないこの温もり

就算忘記也不會消失的這份溫暖

 

離れれば離れるほどなんだか

不知為何愈是遠離愈是會變得

会いたくなるこの寂しさはなんだろう

想要見你 這份寂寞是怎麼一回事

だけど近付けば近付くほど切なくなる

但是 愈是接近愈會覺得心痛

なぜなんだろう

原因是什麼呢

 

素直になるにはちょっとコツがある

變得坦率的話要有點竅門

勇気を出してさ 自分からだよ

全靠自己 鼓起勇氣吧

        [ 感謝支持日一文字翻譯 ] 

「いつもありがとう」じゃ足りない

「一直以來謝感謝你」這樣的話並不足夠

何百回と伝えたって

說了幾百遍都

もどかしくなるから 一度だけ聞いて

因為會變得很著急 所以就只聽我說一次吧

僕等の心には何千万もの思い出

我們的內心有成千上萬的回憶

忘れても消えないこの温もりがあるから

就算忘記也不會消失 因為有這份溫暖

 

君の口癖が移ってしまってさ

被你的口頭禪傳染了

大丈夫、ごめんとか謝ってばかりだ

全是沒關係、對不起之類的道歉說話

そんな僕の姿を君はさ

我這樣的情況 你啊

優しいんだねと笑っていた

真體貼呢 如此說著取笑我

 

いつだって強く立っているためには

為了要一直堅強地站著

時には弱さを見せ合わなきゃ

有時不得不示弱

 

瞼閉じたら見えるんだよ

閉上眼簾就看得見啊

等身大の夢や恋が

相稱的夢想與戀愛

泣きそうになるから 一度だけ聞いて

因為會變得想哭 所以就只聽我說一次吧

苦しむ君のこと君自身が忘れても

你自身的苦痛 就算你自己忘記了也好

僕だけは覚えてる 独りじゃないよ 信じて

只有我會一直記得 你不是獨自一人啊 相信我

 

素直になるにはもっと届けなきゃ

變得坦率的話 就要傳達更多

僕の胸の中 溢れるもの

我內心裡 滿溢的東西

 

「いつもありがとう」じゃ足りない

「一直以來謝感謝你」這樣的話並不足夠

何百回と伝えたって

說了幾百遍都

もどかしくなるから 一度だけ聞いて

因為會變得很著急 所以就只聽我說一次吧

僕等の心には何千万もの思い出

我們的內心有成千上萬的回憶

忘れても消えないこの温もりがあるから

就算忘記也不會消失 因為有這份溫暖

 

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

 

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

クリスマスソング 聖誕歌

- back number

 

どこかで鐘が鳴って

不知何處響起鐘聲

らしくない言葉が浮かんで

腦海浮現出不像自己會說的話

寒さが心地よくて

寒冷讓人感到舒適

あれ なんで恋なんかしてんだろう

哎 為什麼沒有在談戀愛呢

 

聖夜だなんだと繰り返す歌と

只能怪平安夜這種事 與重複播放的歌

わざとらしくきらめく街のせいかな

還有故意佈置得閃閃發光的街道

 

会いたいと思う回数が

想要見面的次數

会えないと痛いこの胸が

無法見面的痛苦 這顆心

君の事どう思うか教えようとしてる

想要告訴你 對你的感受

いいよ そんなこと自分で分かっているよ

算吧 這種事我自己也清楚明暸

サンタとやらに頼んでも仕方ないよなぁ

就算拜託聖誕老人之類的也沒辦法吧

 

できれば横にいて欲しくて

可以的話 想要你在我身邊

どこにも行って欲しくなくて

想要走到哪裡都一起

僕の事だけをずっと考えていて欲しい

想要你腦裡一直只想著我的事

でもこんな事を伝えたら格好悪いし

可是這種事說出來的話太遜了

長くなるだけだからまとめるよ

而且會變得長篇大論 所以總結一句

君が好きだ

我喜歡你

 

はしゃぐ恋人達は

嬉鬧的情侶

トナカイのツノなんか生やして

好像長出了馴鹿的角

よく人前で出来るなぁ

總在人前長出來啊

いや 羨ましくなんてないけど

不 我並沒有羨慕什麼

 

君が喜ぶプレゼントってなんだろう

能討你喜歡的禮物是什麼呢

僕だけがあげられるものってなんだろう

只有我才能給你的東西是什麼呢

        [ 感謝支持日一文字翻譯 ]

大好きだと言った返事が

最喜歡你了 就算告白後的答覆

思ってたのとは違っても

與我期待的相反也好

それだけで嫌いになんてなれやしないから

也不會就此變得討厭你什麼的

星に願いをなんてさ 柄じゃないけど

向星星許願這種事啊 雖然不是我的作風

結局君じゃないと嫌なんだって

但終究不是你的話就不行

見上げてるんだ

所以抬頭

 

あの時君に出会ってただそれだけで

那時候與你相遇 只是這樣

自分も知らなかった自分が次から次に

不知不覺間 自己不斷的

 

会いたいと毎日思ってて

每天都想著 想要與你見面

それを君に知って欲しくて

想要你知道這件事

すれ違う人混みに君を探している

在擦身而過的人群中找尋你的身影

こんな日は他の誰かと笑ってるかな

這種日子裡 你和誰在說說笑笑呢

胸の奥の奥が苦しくなる

內心深處的深處變得苦澀

 

できれば横にいて欲しくて

可以的話 想要你在我身邊

どこにも行って欲しくなくて

想要走到哪裡都一起

僕の事だけをずっと考えていて欲しい

想要你腦裡一直只想著我的事

やっぱりこんな事を伝えたら格好悪いし

果然這種事說出來的話太遜了

長くなるだけだからまとめるよ

而且會變得長篇大論 所以總結一句

君が好きだ

我喜歡你

 

聞こえるまで何度だって言うよ

直到你聽得見之前 多少遍我都說

君が好きだ

我喜歡你

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(7) 人氣()

有種男人被叫作︰釣った魚にエサやらない男,直譯的話就是魚釣到上手就不給魚糧

本文將會詳解這種男人的特徵和判斷方法。

miwa的歌曲ストレスフリー裡,提到的男人正是這一種。

[日中歌詞詳細請 按這裡。]

本文翻譯來自日本網站發表的相關文章。

[本文僅供學術交流,並不擁有原文文章的版權啊!看原文 按這裡這裡。]

 

-特徵篇-

交往之前明明溫柔體貼, 一旦開始交往就超吊兒郎當兼完全不愛惜妳。這副德性的男人,是戀愛剋星吧!這次要介紹,「魚釣到上手就不給魚糧」這種男人的六大特徵。

1. 很少與女性接觸的男人

未不很習慣與女性相處的男人,只要成功交到女友那一瞬間,會產生這樣的錯覺︰「說不定我很受歡迎…」然後迅速發展出「本大爺」的作風,變得傲慢無禮,而且自視甚高。如果覺得與女性相處經驗少的男人,會特別珍惜你的話……這出人意料地只是一種錯覺。說不定,不要跟與女性相處經驗很少的男人交往,會比較好啊!

(原文寫錯成男性囉,害我笑很久……)

2.花言巧語哄你上床的男人

交往之前,異常地花大量時間與金錢,哄到你上床的話,一切就結束了。

這種男人,以初夜為目標。初夜結束那刻,他就會追捕新的獵物。交往之前,會裝成女權主義者;發表「我很受歡迎」之類的宣言;隨隨便便初次約會就去帶妳去高級餐廳、送妳禮物,這種男人相當可疑。記緊要當心啊!

3. 極端自戀的男人

極度自戀的男人,會在交往後,開始有如此一廂情願的潛在想法︰「能與這樣的我交往的女人實在很幸福啊」。當然,交往以後任何對你奉獻精神都會蕩然無存。

有一點點對自己信心不足的男人,才會在交往後對你如珠如寶。

4. B型血的男人

B型的男人,孩子氣十足、三分鐘熱度,而且自我中心得很。再甚的是,主張快樂主義,交往後只要心情不好,就會突然情緒驟變一直往外跑,不管家事,變成不餵魚糧給魚兒的男人。對B型男人絕對不能說的NG句子是︰「你現在在幹嘛?」討厭束縛的B型男,只有愈放任自由,才會愈疼惜女友。

5.只對自己有興趣的男人

只對自己的金錢、工作、目標有興趣,對他人豪不關心的男人。這種男人,就算交往了,反正女友就像路人一樣,對待方式跟床伴無異。倘若被女友甩了,亦沒有什麼打擊就是了。無論是否第一次見面,話題只會一個勁兒圍繞著自己聊的話,代表他相當有可能傾向是這種男人。不過,這種男人會有良好收入,也許是理想的結婚對象也說不定。

6.自我投資額很高的男人

喜歡電腦、喜歡摩托車、喜歡名牌、喜歡樂器之類,豪不猶豫就花錢添置身邊一切用品的男人。這種男人,滿腦子想的都是自己,因此釣到魚後才不管牠沒得吃。約會之類見面時,一股腦兒邀你一起拍照,或說出「拍我的照吧」這種話的男人,非常可疑。

如果想拍下只有你的相片,這種男人會在交往後仍然非常珍重妳。

總結的話

以周圍女性作對象的調查結果,100位當中就有約4成遇過釣上手就不給糧的男性。男人天生本來就有獵人的因子,只有獵物到手了就會失去興趣,這是作為男人的天性本能吧。雖說如此,一直坐同一輛車、仔細對待書本或物件的男人,就有很大機會會同樣地細心對待女友。有意識地選擇這種,交往後也會重視自己的男人,可能有點平淡但擁有安全感;抑或與獵人氣質的男人交往,雖然沒有安全感,卻經常怦然心動,長期抱著緊張感過活。對女人來說,到底,那一種才是幸運了呢?

 

-診斷篇-

[釣上手就不給糧的男人  檢查清單]

口  1  基本上都擁有潮流商品

口  2  見面期間說過3次以上「真麻煩」

口  3  不擅長討論嚴肅的事,會邊開玩笑邊岔開話題

口  4  不會對已讀不回抱有罪惡感

口  5  被斥責會惱羞成怒

口  6  對店員的態度傲慢

口 7  常以恩人自居,說出類似「我為了你做了OO這件事」的話

口  8  會有專門用作利用的朋友

口  9  不會公開與女友的關係

 

[診斷結果]

符合0個…無須擔心。交後往一定會十分愛惜你。

1~3個…有這種潛質。或者會有感到不安的情景發生。

4~6個…有很高的可能變成不餵妳魚糧。

7~9個…確實是不會餵妳魚糧的類型。

 

正如第1項,馬上緊貼潮流的男人,換句話說,就是容易厭倦的類型。

符合2~4選項的人,這類型則是經常嫌麻煩,煩心的事會半途而廢,避開就算。

而5~8則是,把自己排在第一位,視周圍的人為踏腳石的類型。

第9項代表這類型,只要女友得到手就心滿意足,內心深處還想受到其他女性的歡迎。

無論屬於哪一類型,作為男友都不會為妳付出,亦屬於「釣上手之後還會給妳魚糧」的類型。

 

不過,應該有很多女性已經與以上類型的男友在交往。這種情況,要怎樣才能讓男友變得會「給我魚糧」呢?

 

戀愛專欄作家相澤愛小姐說︰

「"不給魚糧男"經常會理所當然地把自己的順位優先排在女友之前。當這種「理所當然」變得不再「理所當然」的一瞬間,就會焦急地開始打算給妳魚糧。要說具體應對方法的話,找個與男友截然不同的類型,或者比他條件好的男人,在他面前擺出親暱的態度,讓他妒火中燒。假如是他自己甩掉人家,就算對方動於衷、無任何不願意,那也沒所謂,但他就是無法容忍對方私自逃出自己的手掌心,這正是"不給魚糧男"的特徵。」

可是,要是被認為是劈腿的話,也有可能就這樣而分手,所以緊記只能達到「那個人真帥!」這種程度的讚許。就算他會短暫覺得反感,但之後會逐漸變得溫柔,這種模式十分常見。

假如一不小心開始交往了,就會不知怎的總為妳不斷帶來煩惱與痛苦的「釣上魚就不給魚糧男」。現在喜歡的人符合以上的檢查清單…這樣的話,上釣之前似乎再認~真考慮清楚會比較好吧!?

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

想了解更多歌曲中所指的男友? 按這裡

 

ストレスフリー    無壓一身輕

-   miwa

 

最近デートだって家ばっかりじゃない what!? (まじムカつく)what!?

最近的約會不都在家裡嗎 什麼!? (真的很火大) 什麼!?

私の話なんて上の空だし what!? (イライラする)what!?

而且聽我說話時都心不在焉 什麼!? (都很不耐煩) 什麼!?

大事にされてるとはとても思えない

無法相信你有重視我

冷めた気持ちがさらにクールダウン what!? what!?

冷淡的感情進一步冷卻 什麼!? 什麼!?

 

我慢するのは疲れた 断捨リズムで 身辺整理

忍受讓我累了 以斷捨離的節奏*註1 處理好身邊的事情*註2

 

Give me a Give me a Give me a Give me a Give me a break

給我喘口氣 饒了我吧

Stop bothering me

不要再煩我

I wanna I wanna I wanna I wanna...合わなかった!あなたとは!

我想要… 合不來啊!跟你!

嫌いなわけじゃないけど あなたとはさよなら

也說不上是討厭你 不過要跟你道別

ストレスフリー

無壓一身輕

       [ 感謝支持日一文字翻譯 ]

遠い未来の誓いなんて無効だわ

對遙遠未來發的誓是無效啊

what!?(取り越し苦労)what!?

什麼!?(杞人憂天) 什麼!?

可愛げがないなんて言われなくても

真不討喜什麼的 就算你不說出口

what!?(わかってるわ)what!?

什麼!?(我也知道) 什麼!?

釣った魚に餌やらないタイプか

追到手就變臉那類型嗎*3

ジェントルマンはレディーファーストwhat!?what!?

紳士都讓女士優先 什麼!? 什麼!?

 

好きな気持ちがあるから

因為還有喜歡你的感覺

別れられない

所以離不開你

やり過ごす日々

得過且過的日子

 

Give me a Give me a Give me a Give me a Give me a break

給我喘口氣 饒了我吧

Stop bothering me

不要再煩我

I wanna I wanna I wanna I wanna...合わなかった!あなたとは!

我想要… 合不來啊!跟你!

ごめん理解しきれないわ

抱歉我無法理解

未練吹き飛ばしちゃえ

把戀戀不捨都掃走

ストレスフリー

無壓一身輕

 

「やり直したいと思ったら言ってね」!?

「想重修舊好的話要說啊」!?

なんか上から目線だし!

而且是高高在上的眼神

振ったのはそっち!そっち!そっち!そっち!そっち!

被甩的是你!是你!

私のことなめてるでしょ!

你瞧不起我吧!

もう、うんざりでーす!!

實在,我受夠了!!

 

Give me a Give me a Give me a Give me a Give me a break

給我喘口氣 饒了我吧

Stop bothering me

不要再煩我

I wanna I wanna I wanna I wanna...合わなかった!あなたとは!

我想要… 合不來啊!跟你!

つらいのは今だけなら 私ひとりでいいわ

就算痛苦也只是此時此刻 我自己一個也很好啊

ストレスフリー

無壓一身輕

 

(*註1 断捨リズム斷捨離+リズム的諧音組成,「斷捨離」被選為2010年的流行語。

意為︰斷絕不需要的東西;捨去多餘的事物;脫離對物品的執著)

(*註2  身辺整理即處理自己身邊包括︰人際關係、工作事務文件、所持物品等等。

常見於發生人生轉捩點,如結婚、轉職;犯下重大錯誤後,或自殺之前。

不過也有定期進行身邊整理的人。)

(*註3  釣った魚に餌やらないタイプ,直譯意思即魚釣到上手就不給飼料。

專指某類型男性,追求時獻恩勤,一開始談戀愛就冷漠對待,判若兩人。

特徵例如︰被指責時容易惱羞成怒、會貪圖方便利用朋友、不會公開戀愛關係……)

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ] 

 

I am Just Feeling Alive  我只是當下感受到活著 

- UMI☆KUUN

 

I am Just Feeling Alive

我只是當下感受到活著

あの夜の涙 傷跡

那夜的眼淚 傷痕

誓に変えて、今

變成誓言,現在

 

傷ついた無邪気なHeart

受到傷害的無邪的心

正義なんてないんだと思った

曾以為不存在正義這種東西

なのにやっぱ心の何処かで探してる

卻仍然在內心某處搜索著

Gimme Gimme One More Chance

給我 給我 再一個機會

 

信じられるものはAlways

堅守的信念 從來

たった一つでいい

只有一個就足夠

なぁ、そうだろう

吶,是這樣吧

 

I am Just Feeling Alive

我只是當下感受到活著

つぎはぎのDestiny

東補西湊的命運

それでも賭けてみたいその未来に

即使如此 還是想試著賭上那個未來

 

I Just Want You to Survive

我只是想你繼續活下去

残酷な世界と希望の

於殘酷世界與希望的

狭間で羽ばたくDreaming Heart

狹縫中振翅 懷抱夢想的心

 

傷ついたその時がStart

受到傷害的那一刻 開始

正義とか語れないけど

雖然說不上是正義

 

君と見たあの日の景色を

與你那天一起看過的景色

探してる

尋找著

Gimme Gimme One More Chance

給我 給我 再一個機會

      [ 感謝支持日一文字翻譯 ]

信じてくれる人Always

相信我的人 從來

たった一人いればいい

只有一個就足夠

なぁ、そうだろう

吶,是這樣吧

 

I am Just Feeling Alive

我只是當下感受到活著

つぎはぎのDestiny

東補西湊的命運

それでも賭けてみたいその未来に

即使如此 還是想試著賭上那個未來

 

I Just Want You to Survive

我只是想你繼續活下去

残酷な世界と希望の

於殘酷世界與希望的

狭間で羽ばたくDreaming Heart

狹縫中振翅 懷抱夢想的心

 

鳴り響くことが

引起迴響的東西

いつだって真実を叫ぶ

總會喊出真相

I want to live alive live alive yeah

我想要活著 活著 耶

 

信じ続ける事Always

百折不撓地堅信  一直

最後の最後まで

直到最後的最後

なぁ、そうだろう Wow yeah

吶,是這樣吧 嘩耶

 

I am Just Feeling Alive

我只是當下感受到活著

つぎはぎのDestiny

東補西湊的命運

それすら僕だけの

即使這樣 也是我專屬的路標

 

I Just Want You to Survive

我只是想你繼續活下去

残酷な世界と希望の

於殘酷世界與希望的

狭間で羽ばたくDreaming Heart

狹縫中振翅 懷抱夢想的心

 

Wow yeah I can Just Feeling Alive

嘩耶 我能夠感受到自己活著

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

禁断の666 禁忌的666

- 無神コウ 無神アズサ 無神皓(木村良平)無神梓(岸尾大輔)

 

もう致死量は既に超えている

早已超過了致死量

目眩を起こすような痛みに朝目が覚める

朝早疼痛得頭昏眼花而醒來

あなたの聴覚失認に縋れて

依仗你的聽覺失認*1

壊れた愛 NOインフェクション New Blood君

崩壞的愛情 沒有infection(感染) 新鮮血液 你

 [ 感謝支持日一文字翻譯 ]

口も移したと 優しくしてね、と

你說、嘴對嘴也試過 要對我溫柔點唷 

お座なりな悲劇にトリガーをひく

為搪塞敷衍的悲劇扣下trigger(板機)

 

じっとり 惨め LOCKは赤く

血淋淋 悲慘 鮮紅的鎖

この真ん中に今すぐ撃て

現在馬上朝正中心發射

 

この牙で奪う

以此獠牙橫奪

 

あの月を掴んだなら 俺を愛し 俺を求め

假如抓到那輪明月的話 就會愛我 渴求我

やみつきになれよ More Undying Faith

沉淪吧 更多不朽的誓約

つんざいて刻まれたんだ

被狠狠刺穿刻下印記

終わらない禁断の愛のあかしの数は666(スリーシックス)

永不休止的禁忌之愛 作為憑證的數字為666 (three six)

 

(*註1 聴覚失認(聽覺失認) 即能夠聽到聲音,卻無法辨識出聲音的類別,如動物叫聲)

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

 

夢を見れば傷つくこともある 追夢的話就是會偶爾受傷

 -    KinKi Kids

  

向かい風吹くだけで

 逆風只是迎面而來

 ナイフの刃がかするように

 就像利刃劃過一樣

 この胸のどこか 痛み感じる今

 內心某處 隱隱作痛 當下

 

  ただ違う道を歩こうとすれば

 只要走上不同的道路

 風は強くなるだろう

 風勢就會變得更強吧

 やりたい事しか やりたくないなら

只想去做想要做的事

そう しょうがない

如此就沒辦法了

 

夢見れば 傷つくこともある

追夢的話就是會偶爾受傷

 信じる事とは 真っ直ぐ進むこと

信念就是勇往直前這回事

 可能性は いつだって前にある

 可能性 總會在前方出現

  

泣きたい時には ちゃんと 前を向いて泣け Cry!

 想哭的時候 就好好地 昂首向前大哭吧 哭!

 

みんなのその後から  歩いてくのは楽だよ

跟隨著大家的腳步去走  會輕鬆得多啊

でもそうどこへと  向かうか  知らない

但並不知道會走向何方

 

自分の未来を  選んだのならば

自己未來由自己選的話

地図はいらないだろう

就不需要地圖吧

暗闇の中を  手探りしながら

在黑暗中  摸索著

ただ 行くだけさ

只管繼續前進啊 

    [ 感謝支持日一文字翻譯 ] 

夢見なきゃ 傷つくこともない

不去追夢的話  就不會受傷

希望を捨てれば  絶望もしないだろう

把希望都捨棄的話 就不會絕望吧

生きる意味  考えてみるんだ

嘗試去思想  生存的意義

一度の人生

僅活一次的人生

残り

剩餘下來

何ができるのか?

還可以去做些什麼?

Try!

嘗試! 

 

僕らの世界は  もっと広いんだ

我們的世界  是更加遼闊的

知らないことだらけだ

充滿未知的事物

無駄足でもいい    歩き回ればいい

踏過冤枉路也好  只要繼續到處嘗試

血を流しても

就算流血也好

 

夢見れば 傷つくこともある

追夢的話就是會偶爾受傷

 信じる事とは 真っ直ぐ進むこと

信念就是勇往直前這回事

 可能性は いつだって前にある

 可能性 總會在前方出現

  

泣きたい時には ちゃんと 前を向いて泣け Cry!

 想哭的時候 就好好地 昂首向前大哭吧 哭!

 

 

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

一切皆為個人見解,歡迎討論啊~

按這裡 先看心の空的歌詞與中文翻譯。

 

japonism cover    

嵐的第十四枚專輯,名字是『Japonism』。

單從名字,就知道內容將會是滿滿日本的風情。

Japon 就是 ジャポン 就是 日本。

ism作為語尾,可以解作OO主義、OO說、OO論;也可以解作OO的特質、特性之類。

所以經過一些字眼上的篩選後,Japonism就是『日本論』。

 

『心の空』整首歌曲,裡裡外外都富有濃厚的日本味道。

曲、詞、結他皆由日本樂壇傳奇,布袋寅泰負責。

XFpicture05974  

 

以結他為主樂器,配上日本特色樂器——太鼓與三味線。

XFpicture05541XFpicture04258  

PV亦相當和風。

太鼓一響起,五子一同做出類似歌舞伎的姿勢『箱割り』*1

空1    

然後太鼓出現時就是柔和的動作,結他一響起就變得酷酷,表現剛柔並濟的文化,就像《菊與刀》的感覺。

 

『目を閉じて 両手を広げ 閉上眼睛 展開雙手

 風を抱け 自由の翼 擁抱風吧 自由之翼

 We are サムライ 大和撫子 我們是武士 是大和撫子

 舞い踊れ 炎のように 起舞吧 猶如火炎一般』

武士就是指日本男性,以及傳統武士道精神︰『義勇仁禮誠名忠克』;

大和撫子則是日本女性猶如石竹般清麗脫俗,高尚美德的代名詞。

 

奇跡の地球(ほし)をふるさとに 以奇妙的地球作故鄉

巡り会えた一期一会 畢生僅此一次能夠邂逅 

 同じ夢を僕たちは 同一個夢想 我們

 ずっと追いかけ続けてる 一直追逐下去

一期一会』本來是茶道用語,每一次的茶會都視著畢生僅有,非常珍貴的相聚,因此誠心誇意去招待客人。

後來被廣泛使用,意指一生只有一次的機會。

在這個奇妙的星球上遇見也是種緣份,就讓我們抱著同一個信念與希望,挽手走下去。

 

  再來一個類似歌舞伎的姿勢,將手舉在右後方。

  心之空2

 

一段勵志歌詞之後,是簡單但充分表現到日本四季描述。

 『春待ち桜 月夜の花火 含苞待放的櫻花 月夜下的花火

燃える夕焼け ふわり初雪 燃燒如火的夕陽 輕輕飄的初雪

どんなときも 離れてても 任何時候也好 相隔多遠也好

心に同じ空がある 心裡都有同一個天空

日本四季分明,重視不同季節進行的活動,以及當造的食材,從中體現大自然之美,

配合這段歌詞的舞步,相當柔和,雙手攤開似扇子、微後彎腰等,近似日本舞踊。

空之心4  

 

一連串的激勵人心歌曲,以及成員、樂手的solo。

之後進入rap的部份。

Here is El Dorado  囲まれる碧  這裡是黃金國 被包圍的綠寶石

他の空と繋ぐ “HeyHello!”  與其他天空連繫 “嘿!哈囉!”』

 El Dorado為西班牙語︰黃金的人,在歐洲流傳一個哥倫比亞的傳說。

傳說穆伊斯卡原著民部落中有一個入族儀式,酋長的身體會鋪滿金粉,潛進聖湖中潔淨身體。

期間,侍者會將金飾、綠寶石與其他珍貴寶石一同投進湖中,獻給他們的神。

 

『響くこの唄を 一つに歌おう  一起合唱 響起的這首歌

以って貴き この和を(この和を)以和為貴 (以這種和諧)

巡り巡りゆく 春夏秋冬   循環周而復始 春夏秋冬

日本諺語中『和を以て貴しとなす』指以和為貴,幾乎是日本民族的中心思想,講求和諧與集體意識。

據稱,七世紀時,聖德太子曾立日本國憲法十七條中,第一條的第一句,便是以和為貴。

可見『和的文化』的悠久與重要性,任何影響社會秩序及安寧的事情都不被允許。

 

ヤオロズ集合 (We’re like五奉行)集合八百萬神 (我們就像五奉行)

『ヤオロズ』是やおよろずのかみ「八百万の神」的略稱。

八百萬神代表神道中的信仰——萬物皆有靈。

神道主張泛靈論,崇拜自然。八百萬被認為接近無限,大自然的一切都有神靈寄宿。

偉大的人死後亦會昇格,被民間如神祇般拜祭。

例如詩人菅原道真,死後以學問之神為名,被祭拜於天滿宮。

於明治維生後,政府採取『政教合一』,因此神社神道扶正為國教。

於二戰投降後,被盟軍要求政窗分離,因此天皇發表『人間宣言』,表明自己人類的身份。

同時政府廢除國教,但神道已成為日本主流宗教;

奉行本為軍職,及後漸轉化為掌理政務的常設職位。

而五奉行則特指安土桃山時代,豐臣政權末期主要執政的五位官員。

只是當時並未有「五奉行」的稱號,只稱他們為「奉行」或「年寄」。

 

ずっと不動の地へと ゆこう 一直朝往不動地 前進

不動地指佛教十地中的第八地,道行者需要經過十地的考驗才能修成菩薩。

 

スサノヲ散らず風防(you know擋住素盞嗚尊的風不會吹散 (你知道的)

素盞嗚尊為日本神話中的神祇,以斬殺八岐大蛇(おろち)聞名。

衪的性格多變,時而哭鬧如孩子,時而暴怒凶悍。

神名『素盞嗚尊中的素盞亦有暴風雨之神的意思。

於高天原的事蹟中,則曾遮蔽太陽,招來暴風雨,破壞農耕民舍。

心之空6

 

歌詞與舞步的解說到此為止。 

最後我們再看看PV裡的場景佈置方面。

佈景分有三場︰

第一場 紅白

紅白這兩種顏色常見於日本,象徵兩方對抗或喜慶之事。

國旗也是「白地赤丸」(白底紅圓)。

心之空7

 

第二場 障子 (紙門窗)

以木框與和紙製成,即使關上亦能透光的特性。

屬於日式傳統建築文化象徵,表現到幽昏與陰翳之美。

心之空7XFpicture02106XFpicture02364XFpicture03035XFpicture03660  

 

第三場 石庭

日本傳統的庭園擺設,以曲線及不對稱為最大特徵。

池水、築山(人造山)、石頭、草木等,營造四季皆可欣賞的風景。

佈置強調個性,體積大的擺設要很大,體積小的則要更小;

近的擺設要矮,遠的則的比較高,從而形成層次感及立體感。

XFpicture06349心之空3

 

以上,為嵐 - 心の空的解說。

XFpicture05804  

 

感想︰

第一次做歌曲解說,相當有趣。

雖然進度緩慢,但學到很多事。

的確是充滿日本風情的歌與PV,

能夠從中切實感受到日本文化,

以及製作人員對這首歌的用心,

當中當然包括演出者嵐的五人。

寫這篇解說的過程也太有趣了,

希望下次再有機會寫別的試試!

 

看更多日本文化︰

*1 おやこで歌舞伎体操 その1「箱割り」で美しい姿勢に!

 

*2 日本舞踊 天城越え

 

   

 

 

 

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

按這裡 看歌曲及PV解說。

心の空 心之空

-

 

目を閉じて 両手を広げ

閉上眼睛 展開雙手

風を抱け 自由の翼

擁抱風吧 自由之翼

We are サムライ 大和撫子

我們是武士 是大和撫子

舞い踊れ 炎のように

起舞吧 猶如火炎一般

 

奇跡の地球(ほし)をふるさとに

以奇妙的地球作故鄉

巡り会えた一期一会

畢生僅此一次能夠邂逅 

同じ夢を僕たちは

同一個夢想 我們

ずっと追いかけ続けてる

一直追逐下去

 

 

目を閉じて 両手を広げ 

閉上眼睛 展開雙手

風を抱け 自由の翼

擁抱風吧 自由之翼

 

人は誰もが挑戦者

無論誰都是挑戰者

迷い戸惑う闘(たたか)って

與迷失困惑去搏鬥 

傷ついても信じてる 

即將受傷害也堅信著

きっと光がつかめると

一定能抓住光明

 

春待ち桜 月夜の花火

含苞待放的櫻花 月夜下的花火

燃える夕焼け ふわり初雪

燃燒如火的夕陽 輕輕飄的初雪

どんなときも 離れてても

任何時候也好 相隔多遠也好

心に同じ空がある

心裡都有同一個天空

 

幸せのかけらを (Give it to me)

幸福的片段 (交托給我)

愛しき切なさを (I’m on your side)

悲傷與苦惱 (我會陪著你)

分かち合い 絆に変えて

同經歷 變成羈絆

     [ 感謝支持日一文字翻譯 ]

優しさを誇りに (Give it to me)

為溫柔而感到自豪 (交托給我)

気高くしなやかに (I’m on your side)

清雅且能屈能伸 (我會陪著你)

笑顔を未来に繋ぐことが

用笑容連繫未來

僕らの使命だろ?

是我們的使命吧?

 

Here is El Dorado 囲まれる碧

這裡是黃金國 被包圍的綠寶石

他の空と繋ぐ “HeyHello!”

與其他天空連繫 “嘿!哈囉!”

響くこの唄を 一つに歌おう

一起合唱 響起的這首歌

以って貴き この和を(この和を)

以和為貴 (以這種和諧)

 

巡り巡りゆく 春夏秋冬

循環周而復始 春夏秋冬

ヤオロズ集合 (We’re like五奉行)

集合八百萬神 (我們就像五奉行)

ずっと不動の地へと ゆこう

一直朝往不動地 前進

スサノヲ散らず風防(you know

擋住素盞嗚尊的風不會吹散 (你知道的)

 

We are サムライ 大和撫子

我們是武士 大和撫子

舞い踊れ 炎のように

起舞吧 猶如火炎一般

 

 

孤独や涙を(Give it to me)

孤單與淚水 (交托給我)

 痛みや悲しみを(I’m on your side)

 痛楚與悲傷 (我會陪著你)

 分かち合い 勇気に変えて

 一同經歷 化為勇氣

優しさを誇りに (Give it to me)

為溫柔而感到自豪 (交托給我)

気高くしなやかに (I’m on your side)

清雅且能屈能伸 (我會陪著你)

笑顔を未来に繋ぐことが

 用笑容連繫未來

 僕らの使命だろ?

是我們的使命吧?

  

目を閉じて 両手を広げ

閉上眼睛 展開雙手

風を抱け 自由の翼

擁抱風吧 自由之翼

舞い踊れ 嵐のように

起舞吧 猶如暴風雨般

 

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

來台留學最令我興奮的事,莫過於能夠網上購物。

隨時隨地可以買書買東西,還不需要自己提回家。

興高采烈買了幾本書之後,差不多過了快一個月,

詐騙集團的「水魚」名單,終於都輪到我了科科!

不知道該慶幸還是沒好氣,她說什麼我都聽不懂…

縱使聲音再甜美說得再慢,我就是聽不懂又如何?

沒耐性地把電話轉給室友,結果莫名其妙掛掉了!

本來以為是客戶意見調查,或通知我出了新作品…

結果室友一語道破是詐騙,我還在網上找到劇本。

不用柯南裡的受害者枉死,也猜到書店把我賣了。

那一刻我想實在太有趣啦!實在是人生初體驗啊!

然後我就沮喪了為什麼我來台以後一直沒好事啊?

 

 

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

電波通信

 -  東京事変

 

アンテナ立てて頂戴

 為我架起天線 (antenna)

 迚も間に合いそうにない

 看來快要來不及

 通じてオンライン

 連接上線  (online)

 待って微かな周波

等待微弱的週波

‥遠くない‥

…不遠了…

 

本音デフォルト搭載

安裝默認真心話設定值 (default)

 臆面も無く対応したい

不怕難為情去應對

 

信じてローファイ

 相信低傳真度

だって確かな電波

 因為確切的電波

 …発してんだ

 正在發送中

 

 作動(アクティブ)

 驅動 (active)

 君と相互作用(インタラクティブ)

 與你的相互作用 (Interactive)

 すぐ干渉過多(ハイパラクティブ)

 立即過度活躍 (Hyperactive)

 皆まで差し障(さわ)らせて

 叫我把所有東西都給阻礙

  

音速(ソニック)

 音速 (Sonic)

 君と超過音速(スーパーソニック)

 與你超音速 (Supersonic)

 すぐ極超音速(ハイパーソニック)

 迅即極超音速 (Hypersonic)

 今だけ連結(リンク)していたいの

 只有現在想要與你鏈接 (Link)

 脳内、占拠(ジャック)されているわ

 腦內,被強制占據 (Jack)

 安否も判らぬ事態なんて

 連是否安好都無法判定的情勢

  

先手取られて狼狽

 被先發制人真狼狽

 仰けの後手じゃあ大違い

 以為我會乖乖攤開手就大錯特錯

   [ 感謝支持日一文字翻譯 ] 

禁じ手ゴーサイン

 犯規也許可(Go sign)

 勝って明日葉(あしたば) 連覇

 贏吧 明日葉 連勝

 …圧してんだ

 …正在壓逼

 

 接続(アクセス)

 連結 (Access)

 君に多重接合(マルチアクセス)

 與你多重接入 (Multi access)

 すぐ直接取引(ダイレクトアクセス)

 迅即直接存取 (Direct access)

 嫌われたって慕(した)って

 即使被厭惡還是愛慕著

 

 呼出(コーリング)

 呼叫(Calling)

 君に近郊呼出(ローカルコーリング)

 向你本地呼叫(Local calling)

 すぐ直接呼出(ダイレクトコーリング)

 迅即直接呼叫 (Direct calling)

 今だけ同期(シンク)していたいの

 只有現在想要與你同步 (Sync)

 灯台 支配(ハック)されているわ

 燈塔 被非法入侵(Hack)

 賛否も決らず仕舞なんて

 連贊成與否都還未決定就完場

  

暗号を読んで

 解懂暗號吧

 侵される前に

 被侵占之前

 ()られる前に

被吃掉之前

 洗脳されないように

 為了不被洗腦

  

CATCH ME

 …逮住我…

 

 嗚呼彼奴等(きゃつら)の妨害に

啊呀 那個傢伙妨礙我

 倍返し

 要加倍奉還

  

君と相互作用(インタラクティブ)

 與你的相互作用 (Interactive)

 すぐ干渉過多(ハイパラクティブ)

 立即過度活躍 (Hyperactive)

 皆まで差し障(さわ)らせて

 叫我把所有東西都給阻礙

 

 音速(ソニック)

 音速 (Sonic)

 君と超過音速(スーパーソニック)

 與你超音速 (Supersonic)

 すぐ極超音速(ハイパーソニック)

 迅即極超音速 (Hypersonic)

 今だけ連結(リンク)していたいの

 只有現在想要與你鏈接 (Link)

 

 電波が占拠(ジャック)されているわ

 電波被強制占據了啊 (Jack)

 暗示を解けるのは君だけ

 能解除暗示的只有你

 電波が支配(ハック)されているわ

 電波被非法入侵了啊 (Hack)

 感じ取って今僕を選んで

 單憑感覺現在把我選取吧

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

 

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

Unlock 解開

-三浦大知

 

昨日と同じ 退屈した

與昨日同樣 過得無聊

いつの間にか 安心してる

不知不覺之間 過得安逸

 

投げたコイン裏表 決められずまた小声

擲出的硬幣 正反面還未定奪且低聲作響

縛るのも解くのも それは同じもの

束縛也好解放也好 都是同樣的東西

すり切れた正しさ

耗損殆盡的正義

 

いつから You lost who you are

什麼時候開始 你迷失了自己

閉じ込めたのは何を守るため

自我封閉起來是為了守護什麼

心に絡む蔦

內心纏滿藤蔓

鍵ならすでにきみの手の中に

鎖匙的話一早已經在你的手裡

    [ 感謝支持日一文字翻譯 ]

Just un-un-un-un-unlock yourself x4

就解-解放你自己 x4

 

消せない過去が 未来に映る

無法磨滅的過去 將映出未來

踏み出す足に 泥が跳ねる

邁步的腳 濺上泥巴

 

ひび割れた唇で 口ずさむ同じ夢

用乾裂的嘴唇 吟唱同一個夢想

義務という明日には きみが望むもの

明天就像義務的話 你渴求的東西

見つかりはしないから

是不會找得到的

 

いつから You lost who you are

什麼時候開始 你迷失了自己

閉じ込めたのは何を守るため

自我封閉起來是為了守護什麼

空のままの器

依舊空虛的容器

眺めていても満たされはしない

就算凝視著也不能使其填滿

 

Just un-un-un-un-unlock yourself x4

就解-解放你自己 x4

 

手にした地図を ただ指でなぞるだけ

到手的地圖 只是用手指沿著走

まだ間に合うと それは一体 誰の判定

還來得及 這件事到底是 誰來判定

 

凪いだ記憶の海 漂っていた

風平浪靜的記憶之海 曾漂浮過

今こそ目を開いて抜け出すんだ

正是現在睜開眼睛擺脫逃離

 

いつから You lost who you are

什麼時候開始 你迷失了自己

閉じ込めたのは何を守るため

自我封閉起來是為了守護什麼

心に絡む蔦

內心纏滿藤蔓

鍵ならすでにきみの手の中に

鎖匙的話一早已經在你的手裡

 

Just un-un-un-un-unlock yourself x4

就解-解放你自己 x4

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 

 

歡迎轉載,請留言通知及注明出處︰[ 日一文字翻譯 ]

 

ひまわりの約束 向日葵的約定

-秦基博

 

どうして君が泣くの まだ僕も泣いていないのに

為什麼你哭了呢 明明我還未哭

自分より 悲しむから つらいのがどっちか わからなくなるよ

因為你比我還傷感 痛苦的是誰 我已經搞不清楚了啊

 

ガラクタだったはずの今日が ふたりなら 宝物になる

理應不值一提的今天 兩人在一起 卻成了寶物

 

そばにいたいよ 君のために出来ることが 僕にあるかな

很想待在你身邊啊 能夠為你做的事 我有沒有呢

いつも君に ずっと君に 笑ていてほしくて

想你總是 想你一直 微笑著

ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを全部

就像向日葵一樣 毫不造作的那份溫柔 暖意

これからは僕も 届いていきたい ここにある幸せに 気づいたから

今後我也想 全部一一傳達出去 因為我領悟到 在這裡幸福

       [ 感謝支持日一文字翻譯 ]

遠くで ともる未来 もしも 僕らが離れても

在遠處 綻放光芒的未來 假使 我們天各一方

それぞれ歩いていく その先で また 出会えると信じて

各自邁步向前 我相信在不遠前方 將會 再次相遇

 

ちぐはぐだったはずの歩幅 ひとつのように 今 重なる

理應不一致的步伐 合而為一 如今 重疊在一起

 

そばにいること 何気ないこの瞬間も 忘れはしないよ

待在你身邊這件事 和假裝沒事的那一瞬間 我永遠不會忘記啊

 

旅立ちの日 手を振る時 笑顔でいられるように

起程的一天 揮手的一刻 希望你會一直掛著笑臉

ひまわりのような まっすぐなその優しさを 温もりを全部

就像向日葵一樣 毫不造作的那份溫柔 暖意

返したいけれど 君のことだから もう充分だよって きっと言うかな

雖然很想全部回報你 但如果是你的話 已經很足夠了啊 一定會這樣說吧

 

そばにいたいよ 君のために出来ることが 僕にあるかな

很想待在你身邊啊 能夠為你做的事 我有沒有呢

いつも君に ずっと君に 笑ていてほしくて

想你總是 想你一直 微笑著

ひまわりのよう想你な まっすぐなその優しを 温もりを全部

就像向日葵一樣 那份毫不掩飾的溫柔 溫暖

これからは僕も 届いていきたい 本当の幸せの意味を見つけたから

今後我也想 繼續傳出去 因為我找到幸福的真正意思

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論