目前日期文章:201703 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

おとなの掟 大人的潛規則

作詞:椎名林檎

作曲:椎名林檎

歌手:Doughnuts Hole (松たか子 道島ひかり 松田龍平 高橋一生)

 

真っ黒な中に一つ消えては浮かぶ吐息よ

嘆息浮現於漆黑隨即消逝

冷たい闇夜は僕の願い飲み込み匿います

冷夜將我的夙願吞沒隱匿

真っ白な息がいまもっとも無垢な本音と

純白氣息是最無垢的心聲

悴んだ声でなにを歌う?嘘でも本当でも

與愁悴唱首歌?孰真孰假

 

好きとは嫌いとか欲しいとか

喜歡、討厭、想要、

気持いいだけの台詞でしょう

只是自我歡愉的台詞

ああ白黒付けるには相応しい

啊正好弄清是非黑白

。。滅びの呪文だけれど。。

⋯咒語雖會招致滅亡

 

真っ新な子供時代教科書を暗記していれば

背誦全新時代的兒童教科書

正解不正解どちらかを選べると思っていた

也許就懂得去選擇誰對誰錯

 

ト書き通りに生きている自分

照劇本走每一步的我

アドリブには慣れていない癖

還未能習慣即興演奏

云いたいこと溢れ出し姦しい

欲言之事想傾吐而出

。。君の前だけだけれど。。

聒噪只因你在面前

 

手放してみたいこの両手塞いだ知識

想嘗試把塞滿知識的雙手解開

どんなに軽いと感じるだろうか

到底感覺會是多麼的輕鬆

言葉の鎧も呪いも一切合財

將言語的鎧甲與詛咒

脱いで剥いでもう一度

褪下剝離後再度

僕らが出会えたら

與我們相遇

 

好きとか嫌いとか欲しいとか

喜歡、討厭、想要、

口走ったら如何なるでしょう

滿嘴亂說會落得如何

ああ白黒付けるのは恐ろしい

是非黑白是如此怖人

。。切実に生きればこそ。。

正因為切實地活著

そう人生は長い、世界は広い

人生如此漫長 世界如此遼闊

自由を手にした僕らはグレー

我們得獲自由 身處灰色地帶

幸福になって、不幸になって

時而變得幸福 時而變得不幸

慌ただしい胸の裡だけが騒ぐ

慌亂的內心暗自騷動

。。おとなは秘密を守る。。

大人選擇緘守秘密

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Liability 負累

- Lorde

 

One, two

一、二

 

Baby really hurt me

親愛的 這實在太傷人

Crying in the taxi

於計程車飲泣

He don't wanna know me

他不想了解我

Says he made the big mistake of dancing in my storm

他說與我起舞於風眼 是他所犯下的大錯

Says it was poison

他說會把他毒死

So I guess I'll go home

那麼我只好回家

Into the arms of the girl that I love

投入我所愛的女孩的懷抱

The only love I haven't screwed up

唯有她的愛我並無搞砸

She's so hard to please

雖然她難以取悅

But she's a forest fire

但她是我燃亮生命的原因

I do my best to meet her demands

我竭盡所能符合她的要求

Play at romance, we slow dance

我們假裝氣氛浪漫,輕搖慢曳

In the living room, but all that a stranger would see

共舞於客廳,但街外的陌生人只會見到

Is one girl swaying alone

一個女孩獨自擺動身姿

Stroking her cheek

輕撫自己臉龐

 

They say, "You're a little much for me

他們說︰「你有點太難搞了

You're a liability

你是個負累

You're a little much for me"

你太難搞了」

So they pull back, make other plans

所以他們縮手回頭,另尋他方

I understand, I'm a liability

我了解,我是個負累

Get you wild, make you leave

將你放生,逼你離開

I'm a little much for

我有點太難搞

E-a-na-na-na, everyone

對所——有人而言

 

The truth is I am a toy

事實上我只是隻玩偶

That people enjoy

供人消遣娛樂

'Til all of the tricks don't work anymore

直到所有把戲不再娛賓

And then they are bored of me

然後遭到厭倦

I know that it's exciting

我知道 奔馳於黑夜

Running through the night, but

聲色犬馬 樂不可支,但

Every perfect summer's

每個美好的夏天

Eating me alive until you're gone

都將我活剝生吞 直至你離開

Better on my own

我還是最好自己一個

 

They say, "You're a little much for me

他們說︰「你有點太難搞了

You're a liability

你是個負累

You're a little much for me"

你太難搞了」

So they pull back, make other plans

所以他們縮手回頭,另尋他方

I understand, I'm a liability

我了解,我是個負累

Get you wild, make you leave

將你放生,逼你離開

I'm a little much for

我有點太難搞

E-a-na-na-na, everyone

對所—有人而言

 

 

They're gonna watch me

他們將注視著我

Disappear into the sun

消失於夕陽之下

You're all gonna watch me

你也將注視著我

Disappear into the sun

消失於夕陽之下

文章標籤

日一 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論