[轉載請留言通知 及註明︰日一文字翻譯]
発明品 發明品
作詞:高橋優
作曲:高橋優
いつでもつながってる
任何時候都能聯繫
いつでもつかまえられる
任何時候都被捕捉
そんな便利な道具を 発明した僕らは
我們發明了 如此方便的工具
電波悪い イラ立ち
信號收不好時 會發怒
返事返ってこない 焦り
對方不回覆時 會焦急
そんな淋しい気持ちも 同時に発明したのさ
我們同時發明了 這種叫人寂寞的心情
簡単だ お買得だ ワンクリックだ 愛情が アカウントだ
簡單容易 經濟實惠 一鍵上手 愛情是 一個帳戶
君は今 どんな顔?
你現在 擺什麼表情?
出会った 誘った SEXした 別れた
邂逅了 邀約了 上床了 分手了
孤独だ
很孤獨
孤独だ
很孤獨
あぁ どうしよう
啊呀 我該怎麼辦
いつでも辞められる
任何時間都能辭退
何でも手に入れられる
任何東西都能到手
そんな自由の場所を 発明した僕らは
我們發明了 如此自由的地方
知らないフリをしたり
假裝毫不知情
おざなりのままにしたり
繼續應酬客套
そんなストレスな心も
這種備受重壓的內心
同時に発明したのさ
我們也同時發明了啊
流行だ ブランドだ
潮流走勢 時尚名牌
コマーシャルだ 幸せが スポンサーだ
商業廣告 幸福的 是贊助商
君は今 何着てるの?
你現在 穿的是什麼?
入社した 働いた 怒られた 辞めた
就職了 工作了 被罵了 辭職了
孤独だ
很孤獨
孤独だ
很孤獨
あぁ 困ったなぁ
啊呀 真傷腦筋
いつか君に言えるかな
什麼時候才能對你說得出
「好きです」と一言
「我喜歡你」這一句話
直接言えるかな 見つめあって言えるかな
能夠直接說出口嗎 能夠直視你說出來嗎
電波通じてなくても
即使信號不通也好
想い合っていればきっと
只要心意相通的話
会ってるのと同じだと
必定就如相見一樣
昔の人が言ってたらしいよ
以前的人好像這麼說過啊
留言列表